Tres yaravíes (canciones de arte) para soprano con acompañamiento de piano
La presente obra constituye un ciclo de canciones de arte para soprano y piano sobre textos tomados de los poemas “Si te fastidia mi amor”, “Yaraví VII” y “Yaraví IV” del escritor arequipeño Mariano Melgar. No obstante que el “yaraví” se encuentra conceptualizado como un canto de origen indígena o mestizo que trata de las nostalgias humanas, la autora Marcela Cornejo Díaz hace una distinción entre dos tipos de yaravíes: 1) El melgariano o yaraví mestizo de tradición señorial, que no era sino la canción melancólica de breve extensión, en idioma castellano, que podía ejecutarse en forma popular –con acompañamiento de guitarra– o en forma académica –acompañamiento de piano–; 2) El no melgariano o yaraví mestizo de tradición indígena, que podía ser cantado en castellano o quechua pero con una temática abierta también a lo épico y divino y con una mayor extensión por la inclusión de una fuga adicional [1].
Considerando lo anterior, el presente ciclo de caciones de arte se encuentra inspirado en la temática folklórica del yaraví melgariano o mestizo aunque las melodías en la presente obra son completamente originales al mismo tiempo que recurre al sistema pentatónico que caracteriza a la música indigenista sudamericana pero sin desconocer el carácter académico de los lied o canciones de arte enfatizando no solo el rol del cantante sino también del piano.
[1] Cfr. M. Cornejo Díaz, Música popular tradicional del Valle del Chili, Theia, Lima, 2012, 1º ed., p. 197.
Yaraví I
Melanie Flores (Soprano) Bryan Ojeda (Piano) Conservatorio de Música de Puerto Rico (San Juan-Puerto Rico. 10 de mayo de 2021)
Si te fastidia mi amor – Mariano Melgar
Si te fastidia mi amor,
Ya en breve descansarás:
Ya no te seré molesto,
Ya no me verás jamás.
Iré como desterrado,
Huyendo de tu rigor,
Donde no me puedas ver
Si te fastidia mi amor.
Oyendo que me he muerto
muy gustosa quedarás:
de mis continuas molestias
ya en breve descansarás.
Yo no te puedo olvidar;
No sé, mi bien, lo que es esto; Pondré tierra por el medio;
Ya no te seré molesto.
Si algún tiempo me quisiste,
No te acuerdes de mi más.
Haz de cuenta que ya he muerto;
Ya no me verás jamás.
Yaraví II
Melanie Flores (Soprano) Bryan Ojeda (Piano) Conservatorio de Música de Puerto Rico (San Juan-Puerto Rico. 10 de mayo de 2021)
Yaraví II (Con que al fin tirano dueño) – Mariano Melgar
¿Con que al fin, tirano dueño,
Tanto amor, clamores tantos,
Tantas fatigas,
No han conseguido en tu pecho
Más premio que un duro golpe
De tiranía?
Tú me intimas que no te ame
Diciendo que no me quieres,
¡Ay vida mía!
¡Y que una ley tan tirana
Tenga de observar, perdiendo
Mi triste vida!
Yo procuraré olvidarte,
Y moriré bajo el peso
De mis desdichas;
Pero no pienses que el cielo
Deje de hacerte sentir
Sus justas iras.
Muerto yo, tú llorarás
El error de haber perdido
Un alma fina;
Y aun muerto sabrá vengarse
Este mísero viviente
Que hoy tiranizas.
Á todas horas mi sombra
Llenará de mil horrores
Tu fantasía;
Y acabará con tus gustos
El melancólico espectro
De mis cenizas.
Yaraví III
Melanie Flores (Soprano) Bryan Ojeda (Piano) Conservatorio de Música de Puerto Rico (San Juan-Puerto Rico. 10 de mayo de 2021)
Yaraví IV (Vuelve que ya no puedo) – Mariano Melgar
Vuelve que ya no puedo
Vivir sin tus cariños:
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
Mira que hay cazadores
Que con afan maligno
Te pondrán en sus redes
Mortales atractivos;
Y cuando te hayan preso
Te darán cruel martirio:
No sea que te cacen,
Huye tanto peligro.
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
Ninguno ha de quererte
Como yo te he querido,
Te engañas si pretendes
Hallar amor más fino.
Habrá otros nidos de oro,
Pero nó como el mío :
Por tí vertió mi pecho
Sus primeros gemidos.
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
Bien sabes que yo siempre
En tu amor embebido,
Jamás toqué tus plumas,
Ni ajé tu albor divino;
Si otro puede tocarlas
Y disipar su brillo,
Salva tu mejor prenda,
Ven al seguro asilo.
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
¿Por qué, dime, te alejas?
¿Por qué con odio impío
Dejas un dueño amante
Por buscar precipicios?
¿Así abandonar quieres
Tu asiento tan antiguo?
¿Con que así ha de quererte
El corazon herido?
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
No pienses que haya entrado
Aquí otro pajarillo:
Nó, palomita mía,
Nadie toca este sitio.
Tuyo es mi pecho entero
Tuyo es este albedrío;
Y por tí sola clamo
Con amantes suspiros.
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.
Yo solo reconozco
Tu bello colorido,
Y solo sabré darle
Su precio merecido,
Yo solo así merezco
Gozar de tu cariño;
Y tú solo en mí puedes
Gozar dias tranquilos.
Vuelve mi palomita.
Vuelve á tu dulce nido.
No seas, pues, tirana:
Haz las paces conmigo:
Ya de llorar cansado
Me tiene tu capricho,
No vueles más, no sigas
Tus desviados giros,
Tus alitas doradas
Vuelve á mí que ya espiro
Vuelve que ya no puedo
Vivir sin tus cariños,
Vuelve mi palomita,
Vuelve á tu dulce nido.